CLÁSICOS DE LA LITERATURA INFANTOJUVENIL LATINOAMERICANA: UNA REVISIÓN DE REINAÇÕES DE NARIZINHO Y PAPELUCHO DESDE UNA PERSPECTIVA TRADUCTOLÓGICA FEMINISTA
PDF

Palabras clave

Latin American children’s literature
literary translation
Marcela Paz
Monteiro lobato
feminist revision literatura infantojuvenil latinoamericana
traducción literaria
Marcela Paz
Monteiro Lobato
revisión feminista

Cómo citar

Vieira de Souza Goellner, L., y B. Rodríguez Salvatierra. «CLÁSICOS DE LA LITERATURA INFANTOJUVENIL LATINOAMERICANA: UNA REVISIÓN DE REINAÇÕES DE NARIZINHO Y PAPELUCHO DESDE UNA PERSPECTIVA TRADUCTOLÓGICA FEMINISTA». Universum (Talca. En línea), vol. 39, n.º 2, diciembre de 2024, pp. 599-18, doi:10.4067/S0718-23762024000200599.

Resumen

En el presente artículo se realiza un análisis comparativo de fragmentos seleccionados de las obras clásicas de la literatura infantojuvenil latinoamericana Reinações de Narizinho (1931), del autor brasileño Monteiro Lobato, y Papelucho (1947), de la autora chilena Marcela Paz, y de algunas de sus traducciones al portugués, inglés y español. A su vez, se propone una revisión basada en una perspectiva traductológica y en estudios de género de los diversos textos fuentes y metas, específicamente respecto a los estereotipos de género, la masculinidad hegemónica y la homofobia presente en los fragmentos seleccionados de ambas obras. El propósito de este trabajo es promover la reflexión y el cuestionamiento de las literaturas consideradas para la niñez, además de la promoción de una toma de acción al respecto. Finalmente, esta investigación es un primer abordaje acerca de la relación interdisciplinaria entre la literatura infantojuvenil latinoamericana, los estudios de género y la traductología, que abre posibilidades para varias líneas de investigación, ya que los estudios sobre traducción feminista, relacionados con la literatura infantojuvenil, son incipientes en Chile.

https://doi.org/10.4067/S0718-23762024000200599
PDF

Citas

Alderete, P. (2022). Viaje a los Mundos de la Ficción para Niños y Jóvenes en Español. Open Press. https://cutt.ly/GeSzcKi3

Ashmore, R. & Del Boca, F. (1979). Sex Stereotypes and Implicit Personality Theory: Toward a

Cognitive-Social Psychological Conceptualization. Sex Roles, (5), 222. https://doi.org/10.1007/BF00287932

Biblioteca Nacional (14 de septiembre de 2022). 120 años de Marcela Paz. Biblioteca Nacional de Chile. https://cutt.ly/YeSzvo10

Biernat, M. y Kobrynowicz, D. (1999). A Shifting Standards Perspective on the Complexity of Gender Stereotypes and Gender Stereotyping. W. B. Swann, Jr., J. H. Langlois, & L. A. Gilbert

(Eds.), Sexism and stereotypes in modern society: The gender science of Janet Taylor Spence (pp. 75–106). American Psychological Association. https://doi.org/10.1037/10277-004

Bruna, J. (21 de marzo de 2023). Marcela Paz, la mujer creadora de Papelucho a 120 años de su natalicio. El Mostrador. https://cutt.ly/HeSzvmda

Cambridge University Press & Assessment. (s.f.). Girly. En Cambridge Dictionary. Recuperado en 07 de febrero de 2020, de https://cutt.ly/neSzR3MS

Castro, O. (2008). Género y traducción: elementos discursivos para una reescritura feminista. Lectora,

, 285-301. https://cutt.ly/CeSzb7pC

Castro, O. y Spoturno, M. L. (2020). Feminismos y traducción: apuntes conceptuales y metodológicos

parauna traductología feminista transnacional. Mutatis Mutandis (Medellin), 13(1), 11-44.

https://doi.org/10.17533/udea.mut.v13n1a02

Cerrillo, P. y Sánchez, C. (2017). Educación y "competencia" literarias (sobre la formación del lector

literario). Revista Literatura em Debate, 11(21), 6-19. https://cutt.ly/EeSzm8gP

Cook, J. R. & Cusack, S. (2010). Gender Stereotyping: Transnational Legal Perspectives. University of

Pennsylvania Press. https://doi.org/10.9783/9780812205923

Demirhan, H. (2020). Children's literature, feminism, adaptation and translation. En L. von Flotow

y H. Kamal (Ed.), The Routledge Handbook of Translation, Feminism and Gender (pp. 528-539).

Routledge. https://doi.org/10.4324/9781315158938-46

Dutra e Mello, J. L. (2007). Onde vocé comprou esta roupa tem para homem?: A construçao de masculinidades

nos mercados alternativos de moda. Record.

Fontanella, L. (2020). Queer transfeminism and its militant translation: Collective, independent, and

self-managed. En L. von Flotow y H. Kamal (Ed.), The Routledge Handbook of Translation,

Feminism and Gender (pp. 319-335). Routledge. https://doi.org/10.4324/9781315158938-28

Goellner, L., Menares, V. & Saavedra, P. (2021). "Reinações de Narizinho" en Español, una propuesta:

proyecto chileno de traducción y análisis comparativo de traducción latinoamericanas.

Cadernos de Tradução, 41(2), 221-246. https://doi.org/10.5007/2175-7968.2021.e80878

Harden, A. R. (2020). Monteiro Lobato en traducción: otra mirada sobre el Brasil de Naricita. En M. Lobato, Las travesuras de Naricita (E. G. Pizarro, Trad., pp. 117-128). Ediciones UC.

Ibaceta, I. y Ramos, M. (2021). Lenguaje infantil e imaginario de niñez en la serie Papelucho de

Marcela Paz. Revista chilena de literatura (103), 525-553. https://doi.org/10.4067/S0718-

Lima, L. A. (2019). Entrevista com Zohar Shavit. Belas Infiéis, 8(3), 257-276.

https://doi.org/10.26512/belasinfieis.v8.n3.2019.26342

Lobato, M. (2019). Reinações de Narizinho. (Marisa Lajolo, Org.). Companhia das Letrinhas.

Lobato, M. (2020a). Las travesuras de Naricita. (L. Goellner, V. Menares, y P. Saavedra, Trads.)

Ediciones UC.

Lobato, M. (2020b). The Adventures of Narizinho Book 1. (C. M. Lobato, Trad.) Underline Publishing LLC.

Lobato, M. (1 de julio de 2021). Narizinho Arrebitado – Reinações de Narizinho – Livro 1.

monteirolobato.com. https://cutt.ly/GeSzQUIg

Memoria Chilena. (s.f.). Marcela Paz (1902-1985): El gusto de escribir para los niños. Memoria

Chilena. Biblioteca Nacional de Chile. https://cutt.ly/geSzWnrw

Menchaca Pardow, J. y Vera Lastra, J. (2023). Introducción: socialización de los roles y estereotipos de género. En L. R. Cuerpo, Contra los estereotipos (pp. 19-28). Penguin Random House.

Murray, D. (2009). Homophobias: Lust and Loathing Accross Time and Space. Duke University.

https://doi.org/10.1215/9780822391395

Nascimento, M. (2011). Improváveis Relações: produção de sentidos sobre masculinidade no contexto de amizade entre homens homo e heterossexuais. [Tesis de Doctorado, Universidade Federal do Estado do Rio de Janeiro]. https://cutt.ly/JeSzW0bW

Nascimento, M. (2014). Hombres, masculinidades y homofobia: apuntes para la reflexión desde lo conceptual y de lo político. Conexões Psi, 2(2), 41-59. https://cutt.ly/ueSzWKwa

Oliveira, R. (2007). A literatura infantil no Brasil: possibilidades formativas. Revista Inter-Ação,

(2), 219-235. https://doi.org/10.5216/ia.v28i2.1456.

ONU Mujeres (s. f.). 1840, En Mujeres del mundo, ¡únanse! [Multimedia]. https://cutt.ly/LeSzRxT6

Oxford University Press. (19 de enero de 2024). Girly. En Oxford Learner’s Dictionaries. Recuperado en 19 de enero de 2023, de https://cutt.ly/keSzRVfQ

Paz, M. (2006). Papelucho. Copesa.

Prüfer, I. (2014). El caso de Celia, Papelucho, Le Petit Nicolas y Manolito Gafotas: Análisis de las

series clásicas de la literatura infantil. Anuario de Investigación en Literatura Infantil y Juvenil,

(12), 109-123. https://cutt.ly/aeSzTaSo

Real Academia Española (2021). Amujerado. En Tesoro de los diccionarios históricos de la lengua española. https://www.rae.es/tdhle/amujerado

Rocha, M. (21 de mayo de 2023). Revisão de livros para excluir termos racistas inflama debate sobre censura. Folha de S. Paulo. https://cutt.ly/meSzGEhp

Rodríguez Vargas, N. (2020). Experiencias didácticas mediante la literatura infantil latinoamericana. Repertorio americano (29), 328-352. https://doi.org/10.15359/ra.1-29.20.

Rojas Flores, J. (2010). Historia de la infancia en el Chile republicano, 1810-2010. JUNJI.

Ros García, E. (2013). El cuento infantil como herramienta socializadora de género. Cuestiones

Pedagógicas. Revista de Ciencias de la Educación, (22), 329-350. https://cutt.ly/seSzGZgH

Simon, S. (1996). Gender in Translation. Routledge.

Trites, R. S. (1997). Waking Sleeping Beauty: Feminist Voices in Children’s Literature. University of Iowa. https://doi.org/10.1353/book17661

Ugarte López, N. (2023). Prólogo. En L. R. Cuerpo, Contra los estereotipos (pp. 11-16). Penguin Random House.

Vicente-Yagüe Jara, M. I. (2015). Fomento de la lectura: el plan lector. El canon formativo en la

educación lectoliteraria. En P. Guerrero y M. T. Caro (Eds.), Didáctica de la lengua y educación

literaria (pp. 297-304). Pirámide.

von Flotow, L. (1991). Feminist Translation: Contexts, Practices and Theories. TTR. Traduction,

terminologie, rédaction, 4(2), 69-84. https://doi.org/10.7202/037094ar

von Flotow, L. (2019). Translation. En R. Truth Goodman (Ed.), The Bloomsbury Handbook of 21st-century feminist theory (pp. 229-243). Bloomsbury. https://doi.org/10.5040/9781350032415.ch-016

Zambrini, L. (2010). Modos de vestir e identidades de género: reflexiones sobre las marcas culturales en el cuerpo. Nomadías (11), 130-149. https://doi.org/10.5354/0719-0905.2010.15158

Zilberman, R. (2020). Las travesuras de Monteiro Lobato. En M. Lobato, Las travesuras de Naricita (V. Menares y P. Saavedra, Trads., pp. 99-110). Ediciones UC.

Creative Commons License

Esta obra está bajo una licencia internacional Creative Commons Atribución-NoComercial 4.0.

Derechos de autor 2024 Universum (Talca. En línea)

Descargas

Los datos de descargas todavía no están disponibles.